История игрушек: Пиривот

Ура! Я впервые посмотрел историю игрушек! Переоценено!

Перевод однозначно производит большее впечатление. Негативное. Кажется, иногда пиривочики ну совсем отключают моск.

Оригинал:
(Пастушка) — I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.
(Вуди) — Oh, hey, it was, uh, nothin’.
(Пастушка) — What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?

Слепому понятно на что пастушка намекает, да? Теперь смотрим переводы, коих аж целых три разных!

Пиривот адын (дубляж аж с перепевкой песен):
— Я благодарна за то что ты спас мое стадо.
— О, да это же, о-о, пустяки.
— Я хочу попросить кого-нибудь посторожить ночью стадо вместо меня.

Пиривот два (многоголосая озвучка):
— Привет, Вуди. Я хотела поблагодарить тебя за то что ты спас мое стадо.
— Не за что, всегда пожалуйста.
— А что если сегодня я найду другого сторожа?

Пиривот 3 (одноголосый):
— Я хотела поблагодарить тебя, Вуди, за то что ты спас мою отару.
— Да… пустяки.
— А что если я найду другого сторожа сегодня?

Надо ли говорить, что разве что в третьем варианте интонацией подчеркивается «другого», что не спасает от тотального проеба смысла во всех ТРЕХ вариантах перевода и озвучки?

Окей, допустим все три пиривочика решили что таким грязным намекам не место в детском мультике. За это им нужно что-то оторвать, но это бы по крайней мере объяснило бы. Однако, вот например ищо:

Оригинал:
(Базз) — I’ve set my laser from stun to kill.
(Вуди) — Great. Great. Yeah, and if anyone attacks us, we can blink ’em to death.

Пиривот адын:
— Перевожу лазер в режим «убить».
— А, чудно, чудно. Если что, мы замигаем их до потери сознания!

Пиривот два:
— Я снял глушитель с моего лазера.
— Отлично! Теперь если кто-то нас атакует — мы сможем отбиться!

Пиривот три:
— Я готовлю лазерную пушку. Огонь на поражение.
— Ну вот, прекрасно, замечательно. Если кто-то на нас нападет — мы его поджарим.

Мда, не все смогли справиться с такими сложными фразами, не каждому это по силам, конечно…
Увольнять! Нахрен! Серьезно, они даже в сцене погони от собакена «split up!» перевели как «бежим!». Ну кроме одноголосого переводчика, который вообще забил и никак не перевел. Ну ты видишь что они побежали даже в разные двери, неужели так сложно перевести правильно ОДНО слово? Я чего-то не понимаю в профессии пиривочиков -_-

ЗЫ: Базз Световой Год -_-

ЗЫЫ: Ну и почему переоценено. Мульт откровенно затянут, сцены следуют друг за другом так, что не ощущается какого-то приключения. Вот они в комнате, вот они на улице, вот они опять в комнате, вот кто-то кого-то спасает — мульт слишком ровный, слишком боится разогнать сюжет, разогнать экшон, подает приключения слишком тягомотно. Вот вроде только началось что-то интересное, какое-то активное действие — и тут же все это останавливается, потому что то Вуди взгрустнулось, то Баззу, то вообще нам показывают каких-то посторонних персонажей. В мульте много локаций, но каждой из них уделено слишком мало времени и постоянная их смена словно затормаживает мульт, заставляя желать чтобы он был на полчасика покороче.

Кошки-мышки. Кровь, кишки, расчлененка!

Фиг! Нет кровищи, просто котейка играется ^_^

Альбом: разное

Стандартный разговор клиента с оператором тех поддержки

Стандартный разговор клиента с оператором тех поддержки:
— На столе два яблока, возьмите красное.
— Где?
— Перед вами стол. На нем тарелка. На тарелке яблоки. Возьмите красное.
— Стол? Деревянный такой, под белой скатертью?
— Да, в комнате один стол. Возьмите яблоко.
— Какое? Тут тарелка, чайник, корзинка с булочками. Булочки с корицей, с маком и три пирожных…
— Нам не нужны булочки. Возьмите с тарелки красное яблоко.
— С белой тарелки в зеленой цветочек?
— Тарелка у вас может быть любой, это не важно. Возьмите красное яблоко.
— Зеленое или красное?
— Красное.
— Рукой?

Фото

Че-т не уверен что они  мне нравятся, по-моему даже говно, но пусть будут.

Гэндальф в москве

Оказывается вчера Иан Маккелен в рамках фестиваля «Шекспир в летнюю ночь» показывал фильм Ричард III. Эх, проебано = В инете нагугливается интересное интервью и маааленький кусочек видео, в котором Иэн говорит о Властелине Колец.

Надеюсь, появится и полная версия — видно что рассказывать он дичайше умеет =)

Официальный мониторинг оказанных медицинских услуг

Узнал что теперь можно отслеживать медуслуги, полученные в рамках обязательного медицинского страхования. Делается это на сайте https://pandora.mgfoms.ru/  (вход через Госуслуги) и выглядит примерно так:

Как видно на скрине, можно увидеть какая услуга, когда и каким учреждением была оказана. Более того, можно оставить отзыв, а также отметить была ли на самом деле оказана услуга или нет. Сделано, видимо, против наебки страховщиков со стороны врачей. Ну и самое интересное — цены на каждую услугу =)

Респектую и поддерживаю, главное чтоб работало.

Ретрансляции блога

Свершилось великое — ЖЖ одумался и научился бесплатно принимать записи по почте. Посему настроил ретрансляцию блога туды. С другой стороны — серьезно думаю об отключении трансляции в фейсплюх, потому что эта скотина хоть и обитаема друзьями, но где-то раз в месяц требует перепривязать аккаунт к сервису-ретранслятору, что дико анноит и вообще не по-человечески.

ЗЫ: Да и вообще мне все чаще хочется выпилиться из лицокниги — слишком в нем много негатива и все с серьезными рожами сидят. Надо только подумать где  я с ним логинюсь (а это то ради чего я вообще регался в фб) и насколько это вообще критично.